Desde el inicio de noviembre, Atramentum se escribe desde Tours, Francia, donde resido actualmente. Cerca de mi casa está el "Jardin des Prébendes d'Oé". Un lindo parque público donde se puede dar un paseo, distenderse, tomar el sol y disfrutar del verde.
Esta tarde, encontré un Ginkgo biloba, árbol originario de la China y que a muchos biólogos nos inspira a repetir la expresión "el fósil viviente". Al gran poeta Johann Wolfgang von Goethe, vecino de Weimar y visitador de Jena, le despertaba curiosidad el ejemplar que tenía en su jardín. La inspiración que tuvo el talentoso artista le inspiró un poema, llamado "Gingko biloba":
Dieses Baums Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.
Ist es ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Daß man sie als Eines kennt?
Solche Frage zu erwidern,
Fand ich wohl den rechten Sinn:
Fühlst du nicht an meinen Liedern,
Daß ich Eins und doppelt bin?
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.
Ist es ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Daß man sie als Eines kennt?
Solche Frage zu erwidern,
Fand ich wohl den rechten Sinn:
Fühlst du nicht an meinen Liedern,
Daß ich Eins und doppelt bin?
El encuentro con el ginkgo turonés me trajo a la memoria, por un rato a Turingia, los pagos de Goethe. Nostalgias del este, Ostalgie, momentos que comunican dos lugares, continuidad de los atardeceres.
Un descanso bajo el ginkgo
Lago del Jardín de las Prebendas de Oé.
Cedro del Líbano
Flores en otoño